Auf AionSource findet ihr jetzt eine Übersetzung der Pressemitteilung für Aion in Japan. Für den japanischen Markt wurden einige Änderungen vorgenommen, so heißt das Spiel nicht "Aion - The Tower of Enternity" wie bei uns, sonder "The Tower of Aion".

Ebenfalls wurden die Namen der Klassen und Fraktionen geändert. Im ersten Moment erscheinen die neuen Namen etwas seltsam, sie kommen aber in der Übersetzung näher an den koreanischen Originalnamen heran.
Japanisch - Deutsch
Swordman - Krieger
SwordWing (重装近接戦闘) - Gladiator
ShieldWing (盾役) - Templer
Striker - Späher
BowWing (遠隔戦闘) - Jäger
ShadowWing (軽装近接戦闘) - Assassine
Wizard - Magier
SpiritWing (召喚&変身) - Beschwörer
SpellWing (魔法攻撃&CC) - Zauberer
Cleric - Priester
CureWing (回復職) - Kleriker
ChantWing (バフ職) - Kantor
Tenkai (天界) - Elyos
Mazoku (魔族) - Asmodier
Ryuuzoku (竜族) - Balaur
Außerdem wurden die Termine der verschiedenen Test und Events für den Start von Aion in Japan verkündet. Am 5. Juni startet der Familie-und-Freund-Test, am 12. Juni die Closed Beta, gegen Ende des Monats Juni startet das Preview Event und am 12. Juli schließlich eine Open Beta.
Schlussendlich wurde noch die offizielle japanische Aion-Website vorgestellt. Diese ist aber leider zurzeit nicht mehr erreichbar.


Link:
Meldung auf Aionsource

Link:
Japanische Aion-Site

Link:
Kommentare